Une étude franco-allemande montre
que la langue maternelle des parents influe sur la façon dont les
nourrissons pleurent.
"ouuuIIIINNN" ou "OOOUUUUiiinnn" ? Dès
les premiers jours qui suivent leur naissance, les nourrissons
français et allemands ne "crient" pas dans la même langue...
En analysant plus de 20
heures de cris de bébés des deux côtés du Rhin, une équipe
franco-allemande de chercheurs est arrivée à la conclusion suivante
: les bébés français ont la voix qui monte tandis que les
nouveaux-nés allemands ont la voix qui va de l'aigu vers le
grave.
"La raison en est probablement les différences
d'intonations dans les deux langues, qui sont ressenties
dans le ventre de la mère et reproduites plus tard", expliquent les
chercheurs. L'ouïe étant le premier système sensoriel qui se
développe chez les foetus, ces derniers sont des auditeurs
attentifs durant le dernier tiers de la grossesse.
On pensait jusqu'ici
que les cris des nourrissons humains étaient uniquement
déterminés, comme chez les bébés chimpanzés, par l'augmentation et
la diminution de la pression dans le système respiratoire. Il n'en
est donc rien. Selon l'analyse des cris, "les nouveau-nés ont une
prédilection pour les modèles mélodiques qui sont typiques pour
leurs langues maternelles". Or, comme le constate une chercheuse,
les mots en français "sont accentués à la fin, si bien que la
mélodie est ascendante, tandis que c'est généralement l'inverse en
allemand".
Article original avec voix de bébés
Commentaires